Интернет-словарь azirivka.blogspot.com создан на основе исковерканной украинской речи высокопоставленного украинского чиновника, передает Цензор.НЕТ.
Авторы проекта называют Николая Азарова его же словом - «госпідар», отмечает itexpert.org.ua.
Смотрите также на Цензор.НЕТ: Фарион - Азарову: "Может, Вы умственно отсталый? Я буду с вами заниматься" - "Я згодєн". ВИДЕО
Перевод первого куплета гимна Украины выглядит дословно таким образом:
Щє нє вмєрла Украйіні і слава, і валя,
Щє нам, браття міладійі, усміхнється даля.
Згінуть наші варажєнькі, як раса на сінці.
Запануєм і мі, браття, у свайій старанці.
Следует отметить, что сам Азаров заверяет в том, что все заседания Кабинета министров он проводит на украинском языке.
«Я в достаточной степени владею украинским языком. Официальные встречи и заседания правительства я провожу на украинском. Когда же я хочу, чтобы меня лучше понимали, когда мне нужно свободно общаться и не искать слов, я говорю на русском языке - я экономлю время», - отмечает Николай Азаров.
9495 20
Проект "Онлайн дом юстиции" заработает по всей Украине в мае-июне 2016, - Минюст
В день выборов заработает онлайн-база фотокопий протоколов. Это защитит их от фальсификации, - "Электронная демократия"
Google переводчик поиздевался над русскими. ФОТО
Итальянский фоторепортер и его переводчик погибли в Славянске
Украинцу, подозреваемому в терактах в Великобритании, предоставлен адвокат и переводчик
Сделал!
ледь сводють канці с кінцами.