EN|RU|UK
 Политика Украины
  10367  73

 UN peacekeepers только в русском языке называются "миротворцами", - Кислица

Военные контингенты стран-членов ООН, выделенные по Уставу Организации в целях предотвращения или ликвидации угрозы миру и безопасности, называют "персонал по поддержанию мира" и/или "голубые каски".

Об этом написал заместитель министра иностранных дел Украины Сергей Кислица в Facebook, информирует Цензор.НЕТ.

"Уважаемые коллеги, эксперты, журналисты, в свое время я здесь уже писал, что UN peacekeepers только в русском языке называются "миротворцами", всеми другими официальными языками ООН они называются "персонал по поддержанию мира" и/или "голубые каски", - отметил заместитель министра.

Их мандаты, которые одобряются ООН - "to keep", что с английского языка переводится как "поддерживать мир".

"И это не единственный пример российской, собственно московской, интерпретации терминов... часто не без последствий. Так же, только в российском воображении существовала "Большая" восьмерка. Семерка на всех языках ее участников называлась и называется Группа 7, или просто G7. Ибо G от Group, а не от great, grand, grandiose, и даже случайное и временное членство в Группе неразвитой экономически и вполне недемократической России не сделало ее "Большой" на русский лад. Скорее - немного испорченной. Кажется с G7 разобрались, и я наблюдаю, что в русскоязычных документах и текстах все чаще употребляется правильное название - Группа 7", - отметил Кислица.

UN peacekeepers только в русском языке называются миротворцами, - Кислица 01

Источник: https://censor.net.ua/n3154800
 Топ комментарии
Комментировать
Сортировать:
в виде дерева
по дате
по имени пользователя
по рейтингу
 
 
 
 
 
 вверх