EN|RU|UK
 Политика Украины, Общество
  975  21

 "Кобзарь" впервые переведен на китайский язык

Впервые знаменитый "Кобзарь" Тараса Шевченко перевели на китайский язык.

Об этом информирует Цензор.НЕТ со ссылкой на Укринформ.

Как рассказала главный хранитель Национального музея Тараса Шевченко Юлия Шиленко, это первое издание "Кобзаря" на китайском языке, перевод которого сделан с украинских источников (все предыдущие издания были сделаны с русских переводов), сообщает Цензор.НЕТ со ссылкой на Укринформ.

По ее словам, в прошлом году в Украине побывала делегация китайских художников, в том числе представители Академии живописи и каллиграфии из Пекина. Они и предложили издать "Кобзарь" на китайском.

Смотрите на "Цензор.НЕТ: Порошенко принял участие в панихиде в связи с 155-летием перезахоронения Тараса Шевченко. ФОТОрепортаж

"Работа длилась целый год. Мы начали в августе прошлого года, когда к нам в музей приехала группа китайских художников. И мы осуществили целый ряд поездок: были в Каневе, побывали в киевских музеях Тараса Шевченко. Во время этого путешествия они делали зарисовки, эскизы, а после него год работали над тем, чтобы воспроизвести свои впечатления и ощущения", - отметила она.

Смотрите также: Жители оккупированного Севастополя спели украинские песни и возложили цветы у памятника Шевченко. ФОТОрепортаж

VEhrdlVYRk9RekV3VEV4U2FEbERNVEJNTTFGMWRFTXJTVTVEYVRCTVJGSm5Ua04zTUZsRmRrdzVRell3V1ZCUmRUbEhUVEJaVEZKbk9VZEJNRXhDT0RCS2NsRjFUa2RETUV4RVVYVlJQVDA9
Комментировать
Сортировать:
в виде дерева
по дате
по имени пользователя
по рейтингу
   
 
 
 вверх