Об этом заявил генеральный продюсер кинокомпании "SOTA Cinema Group" Олег Кохан в ходе Интернет-конференции "Украинская киноиндустрия 2008: современные бизнес-стратегии развития" на портале ЛІГА.net.
Так, отвечая на вопрос о том, почему "попсовые" фильмы пользуются такой популярностью, он сказал: "По всей видимости, потому, что развлекаться хотят больше, чем работать головой и сердцем. И не только у нас, это такая пропорциональная система во всем мире. Единственное, что сама история авторского кино в Европе имеет уже традицию и гораздо больший процент, нежели у нас. Но у нас уже сдвиги в этом есть, и начинают открываться кинотеатры, которые позиционируют и отвоевывают свою нишу на рынке, привлекают думающую, интеллигентную публику".
..ну УПА к теме не относится, а вот само такое заявление автоматически записывает всех посетителей ОБЫЧНЫХ кинотеатров в "неинтелигентных" и "недумающих"..
Я, в отличии от тебя, предпочитаю смотреть старые советские фильмы. Или приличные иностранные с хорошим дуляжом. А всю голливудскую срань терпеть не могу!!!
Придурок ты майданутый. Попса эт "Бригада", "Бумер", "Не родись красивой", "Леся+Рома" и иже с ними. И смотрят эту муру такие как ты, т.е. поколение "Пепси".
а фильмы тарковского там будут показывать....или русские фильмы не дотягивают до нашего интеллектуального развития? наверное будут с уира до вечера крутить вавилон-20
Да! этот "черно-юмористический" сериал на самом деле ЯРКО ОТРАЖАЕТ СОВЕРЕМЕННУЮ МЕНТАЛЬНОСТЬ, КУЛЬТУРУ, НРАВЫ И УСТРЕМЛЕНИЯ русского ноарода... Мы все поняли. ВЕРДИКТ: подальше от сегодняшней россии...
В источнике есть ссылка на прессконференцию аффтара идеи. "Скажите, насколько отразится на украинской киноиндустрии запрет на русский язык в фильмах? Ольга (Харьков)
Олег Кохан Во-первых, запрета на русский язык не было, существует другое законодательство – обязательный дубляж на украинский. Насколько отразится – мы видим уже по показателям. На них нужно смотреть шире, не просто как на цифру - поднялась она или упала, важно в то же время смотреть на репертуар кинотеатров и ряд других показателей. А в принципе, хотелось бы видеть базу, которая осуществляла бы качественный дубляж, чтобы зритель не ощущал дискомфорт и разницу между оригиналом и украинской версией. В принципе, для принятия таких судьбоносных решений по поводу языка должна быть готова технологическая цепочка. "
------------ Как говорил сын турецкоподанного:"Хорошо излагает, собака. Учитесь, Киса!" "ДРУГОЕ законодательство" - и все дела
А ты смотрел шо в них крутили? Вот и думай!!! Судя по репертуару нынешних кинотеатров из нас готовят подпиндосных шестёрок. И восхищатся мы должны Оскароносным голливудским дерьмом!
сама история АВТОРСКОГО КИНО в Европе имеет уже традицию и гораздо больший процент, нежели у нас. Но у нас уже сдвиги в этом есть, и начинают открываться кинотеатры, которые позиционируют и отвоевывают свою нишу на рынке, привлекают думающую, интеллигентную публику".
Дубляж - сплошной идиотизм. Особенно на фоне изучения иностранных языков с начальной школы. Ну идиоты, просто сказать нечего. Уже давно, в Финляндии например, фильмы идут без всякого дубляжа. Все. Иностранные тоже. Вместо дубляжа используют субтитры. Прекрасный способ выучить не напрягаясь парочку иностранных языков. А наши - лохи, нет - ЛОХИ, нет ну вы поняли? ЛОХИ!!! Вот. С такими идиотами бесполезно что-то предпринимать.
А ты смотрел шо в них крутили? Вот и думай!!! Судя по репертуару нынешних кинотеатров из нас готовят подпиндосных шестёрок. И восхищатся мы должны Оскароносным голливудским дерьмом!
На хрена аффтар восхищается Муратовой и Литвиновой, если тут же тупо переведет на мову. Потому что даже "качественный дубляж" только "хотелось бы видеть". И что это за интеллигенция, которая по-русски не понимает? Я такой даже во Львове не знаю
и что там будут показывать? фильмы ничтожного качества ---------------- Дурик, ты когда нибудь смотрел документальные научно-популярные фильмы.. Или ты до сих пор ананируешь на "бригаду"!?
В Одессе есть кинотеатр "Маски", где каждый месяц устраивают недели мирового кино - европейского, восточного, азиатского, хорошего американского. И, несмотря на украинский перевод в зале всегда аншлаги!
Первый же возникающий вопрос: для публики, думающей на каком языке? Русскоязычные или дублированные ранее хорошими актёрами хорошие иностранные фильмы, переделанные на украинский, там не пройдут.
Антинациональная политика России Российская власть – хозяин Кавказа, самоуверенный детина, бегущий по его запыленным дорогам с гранатометом наперевес. Но там, где нужен врач, человек с гранатометом вряд ли поможет... далее
В Украине действительно нет нормальных фильмов как и у грузин они больше на дебильные похожи а вот мультики очень хороши! В кинотеатр смотреть интиллигентная публика не пойдёт умные фильмы дома смотрятся!!! а если ещё с украинским современным переводом так это комедия 1000%. А кинозабегаловка как была так и останется забегаловкой только сейчас в ней присутствует элемент американского образа жизни на наш лад попкорн, пиво, водка и бутерброды-и всё путём!